首页 > 美国历史 > > 正文

北大西洋公约旗帜 北大西洋公约原文(3)

2017-05-15 12:22 来源:网络整理 作者:摸金校尉 手机版

  Each Party declares that none of the international engagements now in force between it and any other of the Parties or any third State is in conflict with the provisions of this Treaty, and undertakes not to enter into any international engagement in conflict with this Treaty.

  每一缔约方宣布,没有任何国际承诺现已生效它与任何其他缔约方或任何第三国的冲突中本条约的规定,并承诺不订立任何国际参与冲突的该条约。

  Article 9  第9条

  The Parties hereby establish a Council, on which each of them shall be represented, to consider matters concerning the implementation of this Treaty.

  双方特此设立一个委员会,对每个人应派代表参加,审议有关执行这一条约。 The Council shall be so organised as to be able to meet promptly at any time.

  理事会须举办,能够满足在任何时候迅速。

  The Council shall set up such subsidiary bodies as may be necessary; in particular it shall establish immediately a defence committee which shall recommend measures for the implementation of Articles 3 and 5.

  理事会应设立的附属机构可能是必要的,特别是它应立即设立一个国防委员会,该委员会应建议措施,执行第3和第5 。

  Article 10  第10条

  The Parties may, by unanimous agreement, invite any other European State in a position to further the principles of this Treaty and to contribute to the security of the North Atlantic area to accede to this Treaty.

  双方可以通过达成一致意见,邀请任何其他欧洲国家有能力进一步的原则,这一条约,并有助于安全的北大西洋地区加入该条约。

  Any State so invited may become a Party to the Treaty by depositing its instrument of accession with the Government of the United States of America.

  任何国家,以便邀请可能成为该条约的缔约国交存其加入文书政府美利坚合众国。

  The Government of the United States of America will inform each of the Parties of the deposit of each such instrument of accession.

  政府对美利坚合众国将通知各缔约方的定金,每一加入书。

  Article 11 第11条

  This Treaty shall be ratified and its provisions carried out by the Parties in accordance with their respective constitutional processes.

  本条约应得到批准,其规定所进行的缔约方按照各自宪法程序。

  The instruments of ratification shall be deposited as soon as possible with the Government of the United States of America, which will notify all the other signatories of each deposit.

  批准书应交存尽快与政府的美利坚合众国,这将通知所有其他签署国的每个存款。

  The Treaty shall enter into force between the States which have ratified it as soon as the ratifications of the majority of the signatories, including the ratifications of Belgium, Canada, France, Luxembourg, the Netherlands, the United Kingdom and the United States, have been deposited and shall come into effect with respect to other States on the date of the deposit of their ratifications.

  该条约生效的国家之间已经批准尽快批准多数签字国,其中包括批准比利时,加拿大,法国,卢森堡,荷兰,英国和美国,已存放,并应生效对其他国家的日期交存其批准。( 3 )

  Article 12  第12条

  After the Treaty has been in force for ten years, or at any time thereafter, the Parties shall, if any of them so requests, consult together for the purpose of reviewing the Treaty, having regard for the factors then affecting peace and security in the North Atlantic area, including the development of universal as well as regional arrangements under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
相关tag:
最新人物
最新更新
历史
风云人物 | 历史解密
战史风云 | 文史百科
才子佳人 | 帝王将相
后宫嫔妃 | 近代名人
野史秘闻 | 历史纪实
未解之谜 | 考古发现
将星传奇 | 抗日战争
古代战役 | 世界大战
神话故事 | 成语故事
诗词歌赋 | 古典名著
传统文化 | 风水命理
热点新闻 | 老照片
历史剧 | 历史今天
朝代
上古历史 | 夏朝历史
商朝历史 | 周朝历史
春秋战国历史 | 秦朝历史
汉朝历史 | 三国历史
晋朝历史 | 南北朝历史
隋朝历史 | 唐朝历史
五代十国历史 | 宋朝历史
元朝历史 | 明朝历史
清朝历史 | 民国历史
皇帝列表
夏朝皇帝列表 | 商朝皇帝列表
西周皇帝列表 | 秦朝皇帝列表
汉朝皇帝列表 | 三国皇帝列表
晋朝皇帝列表 | 隋朝皇帝列表
唐朝皇帝列表 | 宋朝皇帝列表
辽朝皇帝列表 | 金朝皇帝列表
西夏皇帝列表 | 元朝皇帝列表
明朝皇帝列表 | 清朝皇帝列表
五胡十六国皇帝列表
南北朝皇帝列表
五代十国皇帝列表
人物
汉武帝 | 刘解忧 | 冯嫽
胡姑 | 翁归靡 | 军须靡
惠文后 | 孝庄皇后 | 芈月
风四娘 | 萧十一郎 | 沈璧君
逍遥侯 | 小公子 | 连城璧
花如玉 | 杨开泰 | 秦始皇
孝庄钱皇后 | 谈允贤 | 朱祁镇
也先 | 朱祁钰 | 汪美麟
专题
古代美女
皇帝死亡之谜
和亲公主
皇帝
神兽
古代美男
一战成名
历史之最
秦始皇陵地宫
匈奴帝国
二十四节气
二战

投稿、联系站长:QQ529222374

鲁ICP备15044886号-1 乱历史 www.luanlishi.com 版权所有